Number of the records: 1  

Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu

  1. Title Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu
    TranslationAnalysis of Translation of American TV-shows into Slovak, Translation procedures and Shifts in Dabbing
    Author infoKatarína Zamborová
    Author Zamborová Katarína EUBFAJKAJ - Katedra anglického jazyka FAJ
    Source document Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium XV. : zborník vedeckých prác a vedeckých štúdií. S. 111-131. - Bratislava : Z-F LINGUA, 2012 / Lančarič Daniel ; Lišková Danuša ; Vietorová Nina. ISBN 978-80-89328-76-5
    Document kindschedule of articles from year books
    LanguageEnglish
    Country of EditionSlovak Republic
    Keywords jazyky cudzie * preklady * prekladateľstvo * metódy
    AnnotationProblematika translačných procedúr a posunov využívaných v dabingu. Teoretické poznatky o dabingu, jeho vytváraní a zákonitostiach. Preklad a translačné procedúry a posuny v preklade súvisiacom s dabingom. Výsledky analýzy prekladu jednej epizódy americkej situačnej komédie s názvom Priatelia.
    Public work categoryScientific titles in home noticed scientific year-books (not conference)
    DatabasePUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    No. of Archival CopyE15 01332-005, kópia plného textu

    File nameSizeTyp prístupu
    Plný text PDF696.3 KBz IP adresy SEK po prihlásení
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.