Number of the records: 1
Gerichtsübersetzen und Gerichtsdolmetschen als mehrsprachiges Phänomen in der Slowakei
Title Gerichtsübersetzen und Gerichtsdolmetschen als mehrsprachiges Phänomen in der Slowakei Parallel title Court Translation and Court Interpreting as a Multilingual Phenomenon in Slovakia Translation Súdny preklad a súdne tlmočenie ako viacjazyčný fenomén na Slovensku Author info Jozef Štefčík Author Štefčík Jozef EUBFAJKJT - Katedra jazykovedy a translatológie FAJ Source document Mehrsprachigkeit aus verschiedenen Perspektiven. S. 39-48. - České Budějovice : Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2023 / Ondrušová Terézia ; Rakšányiová Jana. ISBN 978-80-7556-138-1 Document kind schedule of articles from year books Language German Country of Edition Czech Republic Keywords tlmočníctvo * jazyk odborný * súdnictvo * Slovensko Annotation Okrem pohľadu jazykových alebo právnych expertov a interkultúrnych mediátorov je dôležité pochopiť význam súdneho tlmočenia a súdneho prekladu v právnom systéme. Tieto služby zohrávajú kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní efektívnej komunikácie medzi účastníkmi súdneho konania, ktorí hovoria rôznymi jazykmi. Na Slovensku zákon o súdnych prekladateľoch a tlmočníkoch stanovuje rámec pre kvalifikáciu, podmienky a postupy pre prekladateľov a tlmočníkov pracujúcich ako súdni znalci pre štátne inštitúcie. Public work category Scientific titles in foreign noticed scientific year-books (not conference) Database PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ No. of Archival Copy E23 00465-002, kópia plného textu
File name Size Typ prístupu PDF zabezpečené 302.1 KB available after login article
Number of the records: 1