Number of the records: 1  

Emotionale Kompetenz des übersetzers/dolmetschers als Bedingung für die Erstellung eines quality hochwertigen Zieltextes

  1. Title Emotionale Kompetenz des übersetzers/dolmetschers als Bedingung für die Erstellung eines quality hochwertigen Zieltextes
    TranslationEmočné kompetencie prekladateľa ako podmienka pre tvorbu kvalitných cieľových textov.
    Author infoKatarína Seresová
    Author Seresová Katarína EUBFAJKJT - Katedra jazykovedy a translatológie FAJ
    Source document Lingua et vita : vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie. Roč. 3, č. 6 (2014), s. 89-92. - Bratislava : EKONÓM, 2014. ISSN 1338-6743
    Document kindschedule of articles from periodics
    LanguageGerman
    Country of EditionSlovak Republic
    systematics 8 - Jazykoveda. Filológia. Literatúra
    Keywords jazykoveda * jazyky cudzie * kompetencie
    AnnotationČinnosť prekladateľa - prekladateľská, ale aj emocionálna podmienka pre vyhotovenie kvalitného prekladu.
    Public work categoryScientific titles in home not carented magazines and other year-books
    DatabasePUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    No. of Archival CopyE14 01640-009, originál dokumentu
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    Bunches2014: 5-6

    File nameSizeTyp prístupu
    Archív publikačnej činnosti86.5 KBz IP adresy SEK po prihlásení
Number of the records: 1