Number of the records: 1
Reflexionen der Praxis über den Unterricht im Übersetzungsseminar
SYS 0248376 LBL $$$$$naa$$22$$$$$$$$450$ 005 20240502083705.4 035 $a 86188 $2 CREPC2 100 $a 20181018d2018łłłłm--y0sloc0103----ba 101 0-
$a ger $d eng 102 $a DE 200 1-
$a Reflexionen der Praxis über den Unterricht im Übersetzungsseminar $f Dominika Fifiková 330 $a Aktualizovaný obsah seminárov prekladov z cudzieho jazyka reflektujúci rastúce požiadavky kladené na prekladateľov. Pri každej metóde sú definované ciele, ktoré sa majú dosiahnuť. Danými metódami sú rozvíjané špecifické kompetencie, ktoré by mali charakterizovať profesionálny profil prekladateľa 21. storočia. 463 -1
$1 001 eu_un_cat*0248190 $1 010 $a 978-3-339-10292-8 $1 200 1 $a Didaktische Strategien im Fremdsprachenunterricht $f Katarína Seresová (Hrsg.) $g Gutachter: Irena Zavrl, Radoslav Štefančík $v S. 165-177 $1 210 $a Hamburg $c Verlag Dr. Kovač $d 2018 $1 215 $a 177 s. [10,11 AH] $1 702 1 $3 eu_un_auth*p0048744 $a Seresová $b Katarína $4 340 $1 702 1 $3 eu_un_auth*0057401 $a Zavrl $b Irena $4 675 $1 702 1 $3 eu_un_auth*0043592 $a Štefančík $b Radoslav $4 675 541 1-
$a Reflexie praxe vo výučbe prekladového seminára 610 1-
$9 eu_un_auth*0002941 $a didaktika 610 1-
$9 eu_un_auth*0037796 $a preklady 610 1-
$9 eu_un_auth*0061127 $a prekladateľstvo 610 1-
$9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie 610 1-
$9 eu_un_auth*h0007044 $a vyučovanie 610 1-
$9 eu_un_auth*h0004841 $a prekladatelia 610 1-
$9 eu_un_auth*h0002797 $a kompetencie 610 1-
$9 eu_un_auth*h0004666 $a prax odborná 700 -1
$3 eu_un_auth*0065827 $a Fifiková $b Dominika $p EUBFAJKJT $4 070 $9 100 $f 1987- $T Katedra jazykovedy a translatológie FAJ 801 -0
$a SK $b BA004 $c 20181018 $g AACR2 T85 $x existuji fulltexy
Number of the records: 1