1. Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak
SYS | 0277131 | |
---|---|---|
LBL | 00000naa--22^^^^^---450- | |
005 | 20210712110536.7 | |
017 | 70 | $a 10.2478/topling-2021-0006 $2 DOI |
100 | $a 20210712a2021łłłłm--y0sloc0103----ba | |
101 | 0- | $a eng |
102 | $a PL | |
200 | 1- | $a Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak $f Katarína Welnitzová, Daša Munková |
330 | $a Štúdia identifikuje, klasifikuje a analyzuje chyby vo výstupoch novinárskych textov z angličtiny do slovenčiny pomocou strojového prekladu. Výsledky výskumu prezentované v štúdii sú priekopnícke, pretože problematika strojového prekladu - so silným interdisciplinárnym charakterom a novosťou - v slovenskom akademickom prostredí ešte nebola študovaná. | |
463 | -1 | $1 001 eu_un_cat*0277123 $1 011 $a 2199-6504 $1 200 1 $a Topics in Linguistics $b elektronický zdroj $v Vol. 22, Issue 1 (2021), pp. 78-92 $1 210 $a Varšava $c Sciendo $d 2021 |
541 | 1- | $a Vetno-štruktúrne chyby strojového prekladu do slovenčiny |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0061127 $a prekladateľstvo |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0057297 $a analýza dát |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0006173 $a syntax |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002596 $a jazykoveda |
700 | -1 | $3 eu_un_auth*0082383 $a Welnitzová $b Katarína $4 070 |
701 | -1 | $3 eu_un_auth*0048837 $a Munková $b Daša $4 070 |
801 | -0 | $a SK $b BA004 $c 20210712 $g AACR2 |
T85 | $x existuji fulltexy |