1. "Nehody, chyby a pohromy" - postupy pri hľadaní najadekvátnejšieho prekladu nepreložiteľného textu na príklade krátkeho filmu
Title | "Nehody, chyby a pohromy" - postupy pri hľadaní najadekvátnejšieho prekladu nepreložiteľného textu na príklade krátkeho filmu | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Translation | "Accidents, Blunders & Calamities" - Methods in Search for the Most Appropriate Translation of an Untranslatable Text on the Example of a Short Film | ||||||||
Author info | Ján Keresty | ||||||||
Author | Keresty Ján EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ | ||||||||
Source document | Lingua et vita : vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie. Roč. 6, č. 12 (2017), s. 82-94. - Bratislava : EKONÓM, 2017. ISSN 1338-6743 | ||||||||
Document kind | schedule of articles from periodics | ||||||||
Language | Slovak | ||||||||
Country of Edition | Slovak Republic | ||||||||
Keywords | preklady odborné * jazyky cudzie | ||||||||
Annotation | Prekladateľské postupy a úvahové procesy využívané pri hľadaní čo najadekvátnejšieho prekladu nepreložiteľného textu na konkrétnom príklade. | ||||||||
Public work category | Scientific titles in home not carented magazines and other year-books | ||||||||
Database | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ | ||||||||
No. of Archival Copy | E17 01056-002, originál dokumentu | ||||||||
References | PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika | ||||||||
Bunches | 2017: 11-12 | ||||||||
|