1. (Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy
SYS | 0290963 | |
---|---|---|
LBL | 00000naa--22^^^^^---450- | |
005 | 20230208081959.1 | |
017 | 70 | $a 10.2478/topling-2022-0011 $2 DOI |
100 | $a 20230208a2022łłłłm--y0sloc0103----ba | |
101 | 0- | $a eng |
102 | $a PL | |
200 | 1- | $a (Sub)Cultural Specificity of Fiction Simile and the Choice of Translation Strategy $f Alla Martynyuk, Elvira Akhmedova |
330 | $a V tomto článku kombinujeme metodologické nástroje kognitívnej lingvistiky a translatologického štúdia, aby sme vytvorili korelácie medzi prekladateľskými postupmi použitými pri pretváraní anglických fiktívnych prirovnaní do ukrajinčiny a (sub)kultúrnou špecifickosťou konceptuálnych mapovaní. Odhalili sme päť prekladateľských postupov - zachovanie, nahradenie, zníženie, vynechanie a pridanie. | |
463 | -1 | $1 001 eu_un_cat*0290942 $1 011 $a 2199-6504 $1 200 1 $a Topics in Linguistics $b elektronický zdroj $v Vol. 23, Issue 2 (2022), pp. 50-62 $1 210 $a Varšava $c Sciendo $d 2022 |
541 | 1- | $a (Sub)kultúrna špecifickosť fiktívneho prirovnania a voľba prekladateľskej stratégie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002596 $a jazykoveda |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0004841 $a prekladatelia |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0003108 $a literatúra |
700 | -1 | $3 eu_un_auth*0087175 $a Martynyuk $b Alla $4 070 |
701 | -1 | $3 eu_un_auth*0087176 $a Akhmedova $b Elvira $4 070 |
801 | -0 | $a SK $b BA004 $c 20230208 $g AACR2 |
T85 | $x existuji fulltexy |