1. Reflexionen der Praxis über den Unterricht im Übersetzungsseminar
SYS | 0248376 | |
---|---|---|
LBL | $$$$$naa$$22$$$$$$$$450$ | |
005 | 20220929070428.1 | |
035 | $a 86188 $2 CREPC2 | |
100 | $a 20181018d2018łłłłm--y0sloc0103----ba | |
101 | 0- | $a ger $d eng |
102 | $a DE | |
200 | 1- | $a Reflexionen der Praxis über den Unterricht im Übersetzungsseminar $f Dominika Fifiková |
330 | $a Aktualizovaný obsah seminárov prekladov z cudzieho jazyka reflektujúci rastúce požiadavky kladené na prekladateľov. Pri každej metóde sú definované ciele, ktoré sa majú dosiahnuť. Danými metódami sú rozvíjané špecifické kompetencie, ktoré by mali charakterizovať profesionálny profil prekladateľa 21. storočia. | |
463 | -1 | $1 001 eu_un_cat*0248190 $1 010 $a 978-3-339-10292-8 $1 200 1 $a Didaktische Strategien im Fremdsprachenunterricht $f Katarína Seresová (Hrsg.) $g Gutachter: Irena Zavrl, Radoslav Štefančík $v S. 165-177 $1 210 $a Hamburg $c Verlag Dr. Kovač $d 2018 $1 215 $a 177 s. [10,11 AH] $1 702 1 $3 eu_un_auth*p0048744 $a Seresová $b Katarína $4 340 $1 702 1 $3 eu_un_auth*0057401 $a Zavrl $b Irena $4 675 $1 702 1 $3 eu_un_auth*0043592 $a Štefančík $b Radoslav $4 675 |
541 | 1- | $a Reflexie praxe vo výučbe prekladového seminára |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0002941 $a didaktika |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0037796 $a preklady |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0061127 $a prekladateľstvo |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0007044 $a vyučovanie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0004841 $a prekladatelia |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002797 $a kompetencie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0004666 $a prax odborná |
700 | -1 | $3 eu_un_auth*0065827 $a Fifiková $b Dominika $p EUBFAJKJT $4 070 $9 100 $f 1987- $T Katedra jazykovedy a translatológie FAJ |
801 | -0 | $a SK $b BA004 $c 20181018 $g AACR2 |
T85 | $x existuji fulltexy |