Počet záznamov: 1
Francúzske idiómy - miera preložiteľnosti do slovenčiny
Názov Francúzske idiómy - miera preložiteľnosti do slovenčiny Súbežný názov French idioms and level of translatability into Slovak language Autorské údaje Elena Melušová Autor Melušová Elena EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ Zdrojový dokument Cudzie jazyky v premenách času 7. : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie : 11. november 2016, [Bratislava]. S. 40-43 CD-ROM. - Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2017 / Kvapil Roman ; Dulebová Irina ; Šajgalíková Helena ; Cudzie jazyky v premenách času Medzinárodná vedecká konferencia. ISBN 978-80-225-4388-0 Druh dokumentu rozpis článkov zo zborníkov Jazyk dokumentu slovenčina Krajina vydania Slovenská republika Heslá jazyky cudzie * francúzština * slovenčina * lexikológia * zásoba slovná * frazeológia * preklady Anotácia Príspevok je zameraný na porovnávanie takých francúzskych idiómov, ktoré v slovenčine majú buď čiastočný alebo nemajú žiaden vhodný ekvivalent a význam sa môže pochopiť len z kontextu. Pri preklade sa najčastejšie použije opis významu v danej situácii, alebo sa použije ekvivalent, ktorý má len málo spoločných výrazov s východiskovým idiomom. Kategória EPC Publikované príspevky na domácich vedeckých konferenciách Báza dát PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Archív EPC E17 00342-007, originál dokumentu
Názov súboru Veľkosť Typ prístupu Plný text PDF 246.4 KB z IP adresy SEK po prihlásení článok
Počet záznamov: 1