Počet záznamov: 1
Traducción de obras eslavas al español: Un estudio de la influencia de los clásicos rusos y los escritores eslavos contemporáneos en España
Názov Traducción de obras eslavas al español: Un estudio de la influencia de los clásicos rusos y los escritores eslavos contemporáneos en España Súbežný názov Translation of Slavic Works into Spanish: A Study of the Influence of Russian Classics and contemporary Slavic Writers in Spain Preklad názvu Preklad slovanských diel do španielčiny: Štúdia o vplyve ruských klasikov a súčasných slovanských spisovateľov v Španielsku Autorské údaje Allan Jose Sequeira Lopez Autor Sequeira Lopez Allan Jose EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ - zrušená Zdrojový dokument Connexions culturelles et linguistiques: langues romanes et slaves. Pp. 109-131. - București : Editura Eikon, 2024 / Tureková Andrea ; Kollárová Eva ; Ulašin Bohdan ; Vojtek Daniel. ISBN 978-606-49-1326-5 Druh dokumentu rozpis článkov zo zborníkov Jazyk dokumentu španielčina Krajina vydania Rumunsko Heslá Španielsko * španielčina * literatúra * umenie * Rusko * ruština Anotácia Tento príspevok skúma prítomnosť slovanskej literatúry v Španielsku so zameraním na literárne preklady, ktoré odrážajú pokračujúci kultúrny dialóg medzi španielskymi a slovanskými tradíciami. Zdôrazňuje druhú zo štyroch kľúčových prekladateľských nití a skúma ruské diela z 21. storočia a súčasných slovinských a chorvátskych autorov. Spoločnosť španielskych slavistiek od svojho vzniku zaznamenala 191 prekladov zo slovanských jazykov, čím podčiarkla historickú a umeleckú výmenu, ktorá presahuje rámec prekladov do španielskeho umenia a literatúry. Tento príspevok má za cieľ zachytiť vplyv slovanských tém v Španielsku. Kategória EPC Vedecké práce v zahraničných recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách Báza dát PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Archív EPC E25 00027-001, kópia plného textu
Názov súboru Veľkosť Typ prístupu PDF zabezpečene 536.4 KB dostupné po prihlásení 
článok
Počet záznamov: 1