Počet záznamov: 1
Übersetzung als Untersuchungsfeld der Wiener Kritischen Diskursanalyse. Arad Dabiris Roman Drama
Názov Übersetzung als Untersuchungsfeld der Wiener Kritischen Diskursanalyse. Arad Dabiris Roman Drama Súbežný názov Translation as an Object of Study in Vienna Critical Discourse Analysis. Arad Dabiri’s Novel Drama Preklad názvu Preklad ako predmet výskumu viedenskej kritickej diskurzívnej analýzy. Román Drama od Arada Dabiriho Autorské údaje Eva Höhn Autor Höhn Eva EUBFAJNJK - Katedra nemeckého jazyka a interkultúrnej komunikácie Zdrojový dokument Fremde Sprachen - Perspektiven und Herausforderungen. S. 6-14. - České Budějovice : Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2025 / Kunovská Ingrid ; Adamcová Lívia. ISBN 978-80-7556-169-5 Druh dokumentu rozpis článkov zo zborníkov Jazyk dokumentu nemčina Krajina vydania Česká republika Heslá literatúra * jazyky cudzie * preklady odborné * filológia Anotácia Článok skúma ocenený debutový román Arada Dabiriho s názvom Dráma (2023) cez optiku Viedenskej kritickej diskurzívnej analýzy (WKDA), pričom sa zameriava najmä na úlohu prekladu ako sprostredkovateľa diskurzu. Dabiriho román, ktorý získal Rakúsku knižnú cenu za najlepší debut, sa rýchlo etabloval ako významný príspevok k súčasnej rakúskej migračnej literatúre. Rozprávanie sleduje bezmenného rozprávača v prvej osobe z migrantského prostredia, ktorý sa po vyrastaní vo Viedni a neskoršom živote v Berlíne vracia do svojho bývalého domova. Rozprávaním tohto návratu román odhaľuje osobné aj kolektívne skúsenosti s vylúčením, fragmentáciou a emocionálnym rozvratom. Článok situuje drámu do teoretického rámca WKDA, ktorý zdôrazňuje, ako jazyk konštruuje, reprodukuje a transformuje sociálne hierarchie, identity a hranice príslušnosti. Kategória EPC Vedecké práce v zahraničných recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách Báza dát PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Archív EPC E25 00461-007, kópia plného textu
Názov súboru Veľkosť Typ prístupu PDF zabezpečené 296.6 KB dostupné po prihlásení 
článok
Počet záznamov: 1