Počet záznamov: 1
Paralleľnye jazykovye korpusy i avtomatičeskij perevod v obučenii russkomu jazyku kak inostrannomu
Názov Paralleľnye jazykovye korpusy i avtomatičeskij perevod v obučenii russkomu jazyku kak inostrannomu Súbežný názov Parallel Language Corpora and Automatic Translation in Teaching Russian as a Foreign Language Preklad názvu Paralelné jazykové korpusy a automatický preklad vo výučbe ruského jazyka pre cudzincov Autorské údaje Martina Uličná Autor Uličná Martina EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ Zdrojový dokument Sovremennyj vzgljad na obučenije RKI: nejroaspekty : materialy meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii : g. Moskva, 31 Maja 2024 g.. s. 124-128. - Moskva : MPGU, 2024 / Segrejeva O. Je. ; Drozdova O. Je. ; Sovremennyj vzgljad na obučenije RKI: nejroaspekty Konferencija. ISBN 978-5-4263-1389-7 Druh dokumentu rozpis článkov zo zborníkov Jazyk dokumentu ruština Krajina vydania Ruská federácia Heslá jazykoveda * jazyky cudzie * cudzinci * korpus lingvistický * preklady Anotácia Článok je venovaný výučbe ruštiny ako cudzieho jazyka v podmienkach slovensko-ruskej interferencie v oblasti stavby vety a slovosledu vo vete. Hoci sa slovanské jazyky považujú za jazyky s takzvaným voľným slovosledom, existujú medzi nimi značné rozdiely v počte klitikov a ich usporiadaní vo vetnej skladbe. Príspevok skúma využitie paralelného slovensko-ruského korpusu a automatického prekladu pri výbere ruských ekvivalentov slovenských gramatických konštrukcií z hľadiska slovosledu. Kategória EPC Publikované príspevky na zahraničných vedeckých konferenciách Báza dát PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Archív EPC E24 00152-002, kópia plného textu
Názov súboru Veľkosť Typ prístupu Plný text PDF 362.4 KB z IP adresy SEK po prihlásení článok
Počet záznamov: 1