Vytlačiť
1. The Use of Computer-assisted Translation Tools
Názov | The Use of Computer-assisted Translation Tools | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preklad názvu | Používanie prekladových nástrojov, podporovaných počítačom | ||||||||
Autorské údaje | Jozef Štefčík | ||||||||
Autor | Štefčík Jozef EUBFAJKJT - Katedra jazykovedy a translatológie FAJ | ||||||||
Zdrojový dokument | Einblicke in die angewandte Linguistik Forschungsparadigmen und Anwendungsbereiche. S. 92-103 online. - Brno : Tribun EU, 2021 / Adamcová Silvia ; Adamcová Lívia ; Štefančík Radoslav. ISBN 978-80-263-1655-8 | ||||||||
Druh dokumentu | rozpis článkov zo zborníkov | ||||||||
Jazyk dokumentu | angličtina | ||||||||
Krajina vydania | Česká republika | ||||||||
Heslá | prekladateľstvo * preklady * preklady odborné * jazyky cudzie * technológie informačné * programy počítačové * softvér * kontrola kvality * priemysel 4.0 | ||||||||
Anotácia | Funkcie a používanie prekladových nástrojov podporovaných počítačom (computer-assisted translation tools, CAT-tools) so zameraním na dva prekladateľské nástroje, MemoQ a SDL-Trados. Integrácia základných princípov metodológie prekladu s aplikovaním prekladových nástrojov podporovaných počítačom. Rozdiel medzi prekladovým nástrojom podporovaným počítačom a strojovým prekladom (machine translation). Odborný a technický preklad – preklady v súlade s normami ISO (ISO 17100: 2015), ktoré často zahŕňajú dokumentáciu, pokyny na inštaláciu, pokyny na používanie či prevádzku a pod., najmä z oblasti strojárstva, stavebníctva, elektrotechniky a informačných technológií. | ||||||||
Kategória EPC | Vedecké práce v zahraničných recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách | ||||||||
Báza dát | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ | ||||||||
Archív EPC | E21 00383-010, kópia plného textu | ||||||||
|