Vytlačiť
1. Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu
Názov | Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Preklad názvu | Analysis of Translation of American TV-shows into Slovak, Translation procedures and Shifts in Dabbing | ||||||||
Autorské údaje | Katarína Zamborová | ||||||||
Autor | Zamborová Katarína EUBFAJKAJ - Katedra anglického jazyka FAJ | ||||||||
Zdrojový dokument | Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium XV. : zborník vedeckých prác a vedeckých štúdií. S. 111-131. - Bratislava : Z-F LINGUA, 2012 / Lančarič Daniel ; Lišková Danuša ; Vietorová Nina. ISBN 978-80-89328-76-5 | ||||||||
Druh dokumentu | rozpis článkov zo zborníkov | ||||||||
Jazyk dokumentu | angličtina | ||||||||
Krajina vydania | Slovenská republika | ||||||||
Heslá | jazyky cudzie * preklady * prekladateľstvo * metódy | ||||||||
Anotácia | Problematika translačných procedúr a posunov využívaných v dabingu. Teoretické poznatky o dabingu, jeho vytváraní a zákonitostiach. Preklad a translačné procedúry a posuny v preklade súvisiacom s dabingom. Výsledky analýzy prekladu jednej epizódy americkej situačnej komédie s názvom Priatelia. | ||||||||
Kategória EPC | Vedecké práce v domácich recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách | ||||||||
Báza dát | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ | ||||||||
Archív EPC | E15 01332-005, kópia plného textu | ||||||||
|