Vytlačiť
1. „Tradutorre, traditore“ – alebo o niektorých aspektoch terminológie úradného prekladu IFRS
Názov | „Tradutorre, traditore“ – alebo o niektorých aspektoch terminológie úradného prekladu IFRS |
---|---|
Autorské údaje | Miloš Tumpach |
Autor | Tumpach Miloš EUBFHIKUC - Katedra účtovníctva FHI |
Zdrojový dokument | AIESA - budovanie spoločnosti založenej na vedomostiach : 11. medzinárodná vedecká konferencia : 17.-18. máj 2007 : [zborník príspevkov]. - Bratislava, 2007 : Fakulta hospodárskej informatiky EU ; AIESA - participácia doktorandov na budovaní spoločnosti založenej na vedomostiach Medzinárodná vedecká konferencia ; Ekonomická univerzita v Bratislave Fakulta hospodárskej informatiky |
Druh dokumentu | rozpis článkov zo zborníkov |
Jazyk dokumentu | slovenčina |
Krajina vydania | Slovenská republika |
Systematika | 657 - Účtovníctvo |
Heslá | účtovníctvo medzinárodné * štandardy účtovné medzinárodné * Európska únia * terminológia |
Anotácia | Prevzatie nezávislých medzinárodných účtovných štandardov IAS. Schválenie Nariadenia č. 1606/2002 pre možnosť využívať tieto štandardy pre účely zostavenia a prezentácie účtovnej závierky v členských krajinách EÚ. Vymedzenie terminologických problémov oficiálneho prekladu. Pôvodné štandardy IAS (International Accounting Standards). Pojmová nejednotnosť pri vymedzení spojenia „International Financial Reporting Standards (IFRS)“. |
Kategória EPC | Publikované príspevky na domácich vedeckých konferenciách |
Báza dát | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ |
Archív EPC | E07 00418-054, FHI - Archív EPC, originál dokumentu |