Vytlačiť
1. K súvisu Smernice o práve na preklad a tlmočenie s praxou
| Názov | K súvisu Smernice o práve na preklad a tlmočenie s praxou |
|---|---|
| Autorské údaje | Ladislav Lapšanský |
| Autor | Lapšanský Ladislav EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ - zrušená |
| Zdrojový dokument | Cudzie jazyky v premenách času III : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 23. novembra 2012 [v Bratislave]. S. 364-369 [CD-ROM]. - Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2013. ISBN 987-80-225-3657-8 |
| Druh dokumentu | rozpis článkov zo zborníkov |
| Jazyk dokumentu | slovenčina |
| Krajina vydania | Slovenská republika |
| Systematika | 8 - Jazykoveda. Filológia. Literatúra |
| Heslá | preklady odborné * právo * Európska únia * smernice |
| Anotácia | Európske štruktúry vyšli s iniciatívou na právo na objektívne pretlmočenie a preklad. Ide o určité hraničné situácie, ktorých pravdivá klasifikácia kladie v nebývalej miere zvýšené nároky na terminologickú presnosť a jednoznačnosť. Tolerancia viacvýznamovosti svedčí o ústretovosti metatextu, počíta s odvodenosťou a substitúciami. Úradný preklad ako málo frekventovaná matéria jazykovej výchovy je vo svojej podstate neprístupný úľavám a kompenzácii. Je ústretovosť (komunikatívnosť) podmienkou prekladu? |
| Kategória EPC | Publikované príspevky na domácich vedeckých konferenciách |
| Báza dát | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ |
| Archív EPC | E13 01637-005, originál dokumentu |