Vytlačiť
1. Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu
SYS | 0267362 | |
---|---|---|
LBL | $$$$$naa$$22$$$$$$$$450$ | |
005 | 20240502074210.1 | |
100 | $a 20200729d2012łłłłm--y0sloc0103----ba | |
101 | 0- | $a eng $d slo $d eng |
102 | $a SK | |
200 | 1- | $a Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu $f Katarína Zamborová |
330 | $a Problematika translačných procedúr a posunov využívaných v dabingu. Teoretické poznatky o dabingu, jeho vytváraní a zákonitostiach. Preklad a translačné procedúry a posuny v preklade súvisiacom s dabingom. Výsledky analýzy prekladu jednej epizódy americkej situačnej komédie s názvom Priatelia. | |
463 | -1 | $1 001 eu_un_cat*0163331 $1 010 $a 978-80-89328-76-5 $1 200 1 $a Jazykovedné, literárnovedné a didaktické kolokvium XV. $b elektronický zdroj $e zborník vedeckých prác a vedeckých štúdií $d Linguistic, literary and didactic colloquium XV. : non-conference reviewed collection of papers $f Zostavil: Daniel Lančarič $z eng $v S. 111-131 $1 210 $a Bratislava $c Z-F LINGUA $d 2012 $1 215 $a CD-ROM [146 s.] $1 702 1 $3 eu_un_auth*p0048899 $a Lančarič $b Daniel $4 220 $1 702 1 $3 eu_un_auth*p0048967 $a Lišková $b Danuša $4 675 $1 702 1 $3 eu_un_auth*0049546 $a Vietorová $b Nina $4 675 |
541 | 1- | $a Analysis of Translation of American TV-shows into Slovak, Translation procedures and Shifts in Dabbing |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0037796 $a preklady |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0061127 $a prekladateľstvo |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0003304 $a metódy |
700 | -1 | $3 eu_un_auth*0074362 $a Zamborová $b Katarína $p EUBFAJKAJ $4 070 $9 100 $f 1988- $T Katedra anglického jazyka FAJ |
801 | -0 | $a SK $b BA004 $c 20200729 $g AACR2 |
830 | $a Pre účely personálnej bibliografie - nevykazuje sa | |
T85 | $x existuji fulltexy |