Vytlačiť
1. Qualche osservazione sulla traduzione contrastiva dei nessi fraseologici
SYS | 0166119 | |
---|---|---|
LBL | 00000naa--22^^^^^---450- | |
005 | 20240502072908.9 | |
100 | $a 20130228a2012łłłłm--y0sloc0103----ba | |
101 | 0- | $a spa $d slo |
102 | $a SK | |
200 | 1- | $a Qualche osservazione sulla traduzione contrastiva dei nessi fraseologici $f Roman Sehnal |
330 | $a Otázky frazeologických zvratov. Konfrontácia prekladateľa z východiskového do cieľového jazyka. | |
463 | -1 | $1 001 eu_un_cat*0166132 $1 011 $a 1338-6743 $1 200 1 $a Lingua et vita $e vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie $v Roč. 1, č. 2 (2012), s. 36-41 $1 210 $a Bratislava $c EKONÓM $d 2012 |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002598 $a jazyky cudzie |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*h0002905 $a konvergencia |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0037791 $a divergencia |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0034850 $a frazeológia |
610 | 1- | $9 eu_un_auth*0037798 $a preklady odborné |
675 | $a 8 $v 1. stred. $z slo $T . $3 eu_un_auth*h0000386 $x Jazykoveda. Filológia. Literatúra | |
700 | -1 | $3 eu_un_auth*p0053891 $a Sehnal $b Roman $p EUBFAJKRS $9 100 $4 070 $T Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ |
801 | -0 | $a SK $b BA004 $c 20130228 $g AACR2 |