Vytlačiť
1. Francúzske idiómy - miera preložiteľnosti do slovenčiny
Názov | Francúzske idiómy - miera preložiteľnosti do slovenčiny | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Súbežný názov | French idioms and level of translatability into Slovak language | ||||||||
Autorské údaje | Elena Melušová | ||||||||
Autor | Melušová Elena EUBFAJKRS - Katedra románskych a slovanských jazykov FAJ | ||||||||
Zdrojový dokument | Cudzie jazyky v premenách času 7. : recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie : 11. november 2016, [Bratislava]. S. 40-43 CD-ROM. - Bratislava : Vydavateľstvo EKONÓM, 2017 / Kvapil Roman ; Dulebová Irina ; Šajgalíková Helena ; Cudzie jazyky v premenách času Medzinárodná vedecká konferencia. ISBN 978-80-225-4388-0 | ||||||||
Druh dokumentu | rozpis článkov zo zborníkov | ||||||||
Jazyk dokumentu | slovenčina | ||||||||
Krajina vydania | Slovenská republika | ||||||||
Heslá | jazyky cudzie * francúzština * slovenčina * lexikológia * zásoba slovná * frazeológia * preklady | ||||||||
Anotácia | Príspevok je zameraný na porovnávanie takých francúzskych idiómov, ktoré v slovenčine majú buď čiastočný alebo nemajú žiaden vhodný ekvivalent a význam sa môže pochopiť len z kontextu. Pri preklade sa najčastejšie použije opis významu v danej situácii, alebo sa použije ekvivalent, ktorý má len málo spoločných výrazov s východiskovým idiomom. | ||||||||
Kategória EPC | Publikované príspevky na domácich vedeckých konferenciách | ||||||||
Báza dát | PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ | ||||||||
Archív EPC | E17 00342-007, originál dokumentu | ||||||||
|